8 Νοε 2013

Ρώσοι συγγραφείς συναντήθηκαν στην Τήνο αναζητώντας πνευματική διαύγεια και έμπνευση

"Η Ελλάδα είναι μια μεγάλη χώρα και δεν μπορεί κανείς να την μάθει με το απλό 'άγγιγμα' του τουρίστα. Θέλει χρόνο. Να νιώσουμε με όλη την ψυχή και τα κύτταρά μας τη χώρα σας και την πνευματικότητα της Τήνου". Με αυτά τα λόγια, ο γνωστός Ρώσος βάρδος - ποιητής Βίκτωρ Λεονίντοφ περιγράφει στο ΑΠΕ-ΜΠΕ τον δεσμό που πολλοί Ρώσοι αισθάνονται με την ελληνική γη.
Ο Βίκτωρ Λεονίντοφ, μαζί με άλλους συγγραφείς της ρωσικής Διασποράς βρέθηκαν πρόσφατα στο Νησί της Μεγαλόχαρης, συμμετέχοντας στο δεύτερο συμπόσιο "Οι Ρώσοι στην Τήνο", που ήταν αφιερωμένο στον μεγάλο Αλεξανδρινό ποιητή Κωνσταντίνο Καβάφη, αλλά και στα "γενέθλια" του διαδικτυακού ρωσικού περιοδικού "9 Μούσες".
Το συμπόσιο διοργανώθηκε από την Ένωση Ρώσων στην Ελλάδα "Σ.Ι. Ντεμίντοβα", το Πανελλήνιο Ιερό Ίδρυμα Ευαγγελίστριας Τήνου και το διαδικτυακό περιοδικό "9 Μούσες".
Σύμφωνα με την πρόεδρο της Ένωσης
Ειρήνη Ζαλνινά "οι ρωσικές ήμερες στην Τήνο" φιλοδοξούν να καταστούν θεσμός. "Στο νησί που αγάπησαν και βοήθησαν οι Ρώσοι πριν από 300 χρόνια νιώθουμε οικεία, καθώς - μεταξύ άλλων - 'έχουμε' και τη δική μας εκκλησία της Αγίας Αικατερίνης" σημειώνει.
"Ψυχή" του συμποσίου, η Ειρήνα Τσοτάτζε- Αναστασιάδου μένει στην Ελλάδα και την Τήνο πάνω από 10 χρόνια και είναι συγγραφέας και αρχισυντάκτρια του περιοδικού "9 Μούσες". "Σε χρόνια δύσκολα και κρίσιμα για την Ελλάδα διοργανώσαμε ένα συμπόσιο για Ρώσους συγγραφείς που μένουν σε διάφορες χώρες και αναζητούν επαφές μεταξύ τους" αναφέρει η ίδια στο ΑΠΕ - ΜΠΕ και προσθέτει: "Ο ελληνικός πολιτισμός ήταν και είναι το θεμέλιο της γνώσης και της έμπνευσης για τους ανθρώπους των Γραμμάτων στη Ρωσία, αλλά και το νησί μας, η Τήνος, έχει μια ιστορία μεγάλη που συνδέεται με τη Ρωσία".
Μας εξηγεί δε, πως φέτος το συμπόσιο ήταν αφιερωμένο στον Καβάφη καθώς ο Αλεξανδρινός ποιητής είναι ιδιαίτερα δημοφιλής στη Ρωσία. "Ο Καβάφης είναι ασυνήθιστος, κομψός και σοφός. Όπως και η ίδια η γλώσσα στην οποία γράφει, η ελληνική γλώσσα. Οι Ρώσοι λατρεύουν τον Καβάφη καθώς και ό,τι αφορά την ελληνική γλώσσα και την ιστορία της Ελλάδος" επισημάνει.

"Κάθαρση και Γνώση"

Το φετινό συμπόσιο ξεκίνησε με μια "υπαίθρια" διάλεξη του φιλέλληνα Αμερικανού Michael Samuels, συγγραφέα, δόκτορα της ιατρικής, στο ιερό του Ποσειδώνα στα Κιόνια. "Πρόκειται για έναν από τους σημαντικότερους τόπους λατρείας των αρχαίων Ελλήνων από τον 4ο αιώνα π.Χ." σημειώνει ο κ. Samuels και μας εξηγεί ότι αποτελεί το μοναδικό ιερό στις Κυκλάδες που είναι αφιερωμένο εξ ολοκλήρου στον Ποσειδώνα, τον θεό της θάλασσας αλλά και τον θεό που λατρευόταν ως γιατρός κατά τα αρχαία χρόνια. "Δεν είναι τυχαίο ότι η Τήνος προσφέρει κάθαρση και θεραπεία…" τονίζει.
Στο συμπόσιο της Τήνου συναντήσαμε και τον Νικολάι Τσερκάσιν, συγγραφέα - θαλασσογράφο από τη Μόσχα που εξέδωσε μέχρι σήμερα 38 βιβλία, ενώ για πολλά χρόνια υπήρξε κυβερνήτης του σοβιετικού υποβρυχίου "Κομσομόλετς".
"Στη ζωή μου έχω διασχίσει πολλές θάλασσες του πλανήτη … πολλές ζωές των ανθρώπων. Εμείς, που κατέχουμε το ταλέντο να καταγράφουμε τις ζωές των άλλων σε μια ιστορική στιγμή πρέπει να κατέχουμε και διαύγεια σκέψης και πνεύματος … κάτι που μπορούμε να πάρουμε σ' ένα μέρος σαν την Τήνο" λέει στο ΑΠΕ - ΜΠΕ ο κ. Τσερκάσιν.
Από την Οδησσό ήρθε στην Τήνο και ο συγγραφέας και διευθυντής πετρελαϊκής εταιρείας Ευγένιος Ντεμενόκ, η ομιλία του οποίου, με θέμα "Η φιλοσοφία - βάση της συγγραφικής μαεστρίας" προκάλεσε το ενδιαφέρον των συμμετεχόντων.

Ο Αλεξέι Ορλόφ και η Αικατερίνη η Μεγάλη

Την εκκλησία της Αγίας Αικατερίνης, στο χωριό Κάμπος, που κτίστηκε το 1770 επί Ρωσοκρατίας, και σήμερα υπάρχει εκεί ένα πανέμορφο ξυλόγλυπτο τέμπλο προς τιμήν της αυτοκράτειρας της Ρωσίας Αικατερίνης, επισκέφθηκαν οι Ρώσοι συγγραφείς, που συμμετείχαν στο συμπόσιο.
Από την ελληνική ιστορία είναι γνωστό ότι ο σύμβουλος της τσαρίνας Αικατερίνης, ο Αλεξέι Ορλόφ κατάφερε ώστε τα ελληνικά εμπορικά πλοία να ταξιδεύουν ελεύθερα υπό τη ρωσική σημαία. Την ίδια εποχή, οι Έλληνες κατέφτασαν σε μια εμπορική πόλη στη Μαύρη Θάλασσα, την Οδησσό. Έτσι, η Τήνος στηρίχτηκε από τον Ορλόφ, που στη συνέχεια αποφάσισε να αναγείρει την εκκλησία της Αγίας Αικατερίνης. Η κατασκευή του ναού ολοκληρώθηκε το 1774. Την ίδια χρονιά, πάνω από την πόρτα, τοποθετήθηκε το εθνόσημο της ρωσικής αυτοκρατορίας - ο δικέφαλος αετός.
Στην εκκλησία αυτή ψέλνει ο αντιδήμαρχος του νησιού Στέφανος Λαγουρός, ο οποίος, μιλώντας στο ΑΠΕ - ΜΠΕ τόνισε πως παρά την αύξηση του ρωσικού τουρισμού στο νησί κατά 20% σε σχέση με πέρυσι "δεν είμαστε τόσο ικανοποιημένοι".
"Προσπαθούμε να δείξουμε στους προσκυνητές την άλλη ομορφιά της Τήνου. Η Μεγαλόχαρη φέρνει στο νησί χιλιάδες Έλληνες και ξένους τουρίστες και κάποιοι από αυτούς καλό είναι να δουν και την άλλη δημιουργική πλευρά του νησιού μας. Να πάνε στο χωριό του Πύργου, που βρίσκεται η πολύ γνωστή Σχολή Καλών Τεχνών και το Μουσείο Μαρμαροτεχνίας που είναι από τα καλύτερα στην Ευρώπη.


Στο χωριό Κάμπος, από το 2010 βρίσκεται το μοναδικό Μουσείο Τέχνης Κώστα Τσόκλη που δεν πρέπει να παραμελήσουν οι επισκέπτες του νησιού. Και οι παραδοσιακοί μας οικισμοί είναι μέρη 'προσκυνήματος', ενώ το ιδιαίτερο χαρακτηριστικό του νησιού μας είναι οι πολλοί και με αξιοθαύμαστη αρχιτεκτονική περιστερώνες και τα 1200 εξωκλήσια του" μας αναφέρει χαρακτηριστικά.



Το συμπόσιο "Οι Ρώσοι στην Τήνο" στοχεύει στη στήριξη ταλαντούχων συγγραφέων και την προβολή του ελληνικού πολιτισμού.
Φέτος, συμμετείχαν διακεκριμένοι συγγραφείς, φιλόσοφοι, ποιητές, ιστορικοί, μεταφραστές απ' όλο τον κόσμο: Ολέγκ Βολοβίκ (συγγραφέας, πρόεδρος των Ρώσων συγγραφέων της Διασποράς, Γαλλία), Μιχαήλ Μπούζνικ (συγγραφέας, Γαλλία), Βίκτωρ Λεονιντοφ (ποιητής - βάρδος, Ρωσία), Νικολάι Τσερκάσιν (ιστορικός συγγραφέας, Ρωσία), Μιχαήλ Μοργκούλις (συγγραφέας, βουλευτής), Ναταλία Μέρι (ποιήτρια, πρόεδρος των συγγραφέων της Φιλανδίας), Γεννάδι Μίχλιν (ποιητής, αρχισυντάκτης του περιοδικού "Σέβερναια σιροτά", Φινλανδία), Άλλα Zουράβσκαια (ιστορικός συγγραφέας, Ρωσία), Eυγένι Ντεμένοκ (συγγραφέας, φιλόσοφος, μέλος της Ένωσης Ρώσων και Ουκρανών συγγραφέων Ουκρανία), Oλέγκ Τσυμπένκο (συγγραφέας, μεταφραστής, καθηγητής πανεπιστήμιου Κιέβου, Ουκρανία), Mzία Εμπανοίτζε (μεταφράστρια, Γεωργία), Τζον Μάβερικ (συγγραφέας Γερμανία), Ξένια Μάλκι (ποιήτρια, Φινλανδία).

Σοφία Προκοπίδου

Οι γάτες της Zήνας

  Η Ζήνα και οι γάτες της - Εκτός που τον βρήκα αγκαλιά με την οικιακή μας βοηθό, αργότερα μαθαίνω, ότι έχει σχέση εδώ και πέντε μήνες ...